当前位置: 苍鹰 >> 苍鹰的形状 >> 瞧瞧这几本文化苦旅孔夫子旧书网
作者
倚伏1
来源
孔夫子旧书网App动态
瞧瞧这几本《文化苦旅》
余秋雨先生的《文化苦旅》,最初是在上海的知识出版社出版的,分精装和平装。精装本年3月第1次印刷,此后加印了数次。这个知识版我手头有两本,一本是年3月一印本,二是年10月四印本。这两本,可以说是同样的书名《文化苦旅》,同样的知识出版社,同样的精装装帧,同样的内容。见下面的书影和版权页图片。
下面比对一下不同之处。
一是封面不同,左面1印的书名竖排,右面4印的书名横排,如下图
二是左面1印的,纸张厚实、字迹清晰、制作精良,而右面4印的纸张变薄,字迹没有首印的清晰,制作粗糙,如笫1页就裁斜了,可能是供不应求加印赶工期造成的,没有1印那样上心,还少了一印本前面的作者像。如下图
三是个别文字有变动。拿《自序》第2页来说,一印本有这样一句:
即便是在钻研中国古代线装本的时候,耳边也会响起一批大诗人、大学者放达的脚步声,苏东坡曾把这种放达称之为“老夫聊发少年狂”。你看他右手牵猎狗,左手托苍鹰,一任欢快的马蹄纵情奔驰。其实细说起来,他自称“老夫”那年才三十七岁,因此他是同时在享受着老年、中年和少年,把日子过得颠颠倒倒又有滋有味。
四印本是把做和右换过来了,即“你看他左手牵猎狗,右手托苍鹰,”三十七岁没有改。见下图,上是1印下是4印。
左和右这句到底哪个对?我翻看了东方出版中心(原知识出版社)再版后的《文化苦旅》平装本,应该是2版1印本,这句话恢复了年3月1印本的提法,即“你看他右手牵猎狗,左手托苍鹰,一任欢快的马蹄纵情奔驰。”三十七岁还没有改。
看下面的图片
又看湖南文艺出版社年10月《文化苦旅》插图增订终极版,这里的原版初序的左和右还是年3月1印本的提法,但将“放达”改为“放达行”,将“三十七岁”改为“三十八岁”,删去了第一句,这段话就变成了:
苏东坡曾把这种放达行称之为“老夫聊发少年狂”。你看他右手牵猎狗,左手托苍鹰,一任欢快的马蹄纵情奔驰。其实细说起来,他自称“老夫”那年才三十八岁,因此他是同时在享受着老年、中年和少年,把日子过得颠颠倒倒又有滋有味。
见下图
年10月作家出版社开始出版余秋雨文学十卷,第1本就是《文化苦旅》,原版初序关于左右的提法,仍是年3月1印本的提法,与上一个湖南文艺版对比,第一句改了。这一段就成这样的:
苏东坡曾把自己的年龄重叠为“老夫聊发少年狂”。你看他右手牵猎狗,左手托苍鹰,一任欢快的马蹄纵情奔驰。其实细说起来,他自称“老夫”那年才三十八岁,因此他是同时在享受着老年、中年和少年,把日子过得颠颠倒倒又有滋有味。
见下图
查苏东坡原句,应为“左牵黄,右擎苍”,可余秋雨先生为什么重印时改过来了,之后再版时又恢复了错误提法。到底原句错了还是余先生错了?不得而知啊。